Get Date Love Logo Get Date Love

恐婚时代:当代年轻人为什么越来越害怕结婚? The Age of Marriage Anxiety: Why Are Today's Young People IncreasingLY Afraid of Marriage? A Social-Psychological Analysis 結婚恐怖症の時代:現代の若者はなぜますます結婚を恐れているのか?社会心理学的分析 Эпоха страха перед браком: Почему современная молодежь все больше боится вступать в брак? Социально-психологический анализ L'ère de l'anxiété matrimoniale : Pourquoi les jeunes d'aujourd'hui ont-ils de plus en plus peur du mariage ? Une analyse socio-psychologique

在当代社会,越来越多的年轻人对婚姻表现出明显的恐惧和回避态度,这种被称为"恐婚症"(Gamophobia)的现象正在全球范围内蔓延。根据Pew研究中心(2023)的最新数据,25-34岁年龄段已婚人口比例已从1990年的67%降至2023年的41%,创历史新低。本文将通过社会变迁分析心理学研究实证案例,深入探讨这一现象背后的复杂成因。我们不仅检视经济压力、性别角色变革和社交媒体影响等社会因素,也剖析亲密关系焦虑、完美主义心态和自我实现需求等心理机制。通过结合宏观社会学视角与微观心理学分析,本文旨在提供对当代恐婚现象的全面理解,并为年轻人处理婚姻焦虑提供实用建议,从而促进更健康的关系决策过程。 In contemporary society, an increasing number of young people are displaying significant fear and avoidance of marriage, a phenomenon termed "Gamophobia" that is spreading globally. According to the latest data from the Pew Research Center (2023), the percentage of married individuals in the 25-34 age group has dropped from 67% in 1990 to 41% in 2023, an all-time low. This article will delve into the complex causes behind this phenomenon through social change analysis, psychological research, and empirical case studies. We examine social factors such as economic pressures, gender role transformations, and social media influences, while also dissecting psychological mechanisms including intimacy anxiety, perfectionist mindsets, and self-actualization needs. By combining macro-sociological perspectives with micro-psychological analysis, this article aims to provide a comprehensive understanding of contemporary marriage anxiety and offer practical advice for young people dealing with marriage-related anxieties, thereby promoting healthier relationship decision-making processes. 現代社会では、ますます多くの若者が結婚に対する明らかな恐怖と回避の姿勢を示しており、この「結婚恐怖症」(Gamophobia)と呼ばれる現象が世界中で広がっています。ピュー研究センター(2023年)の最新データによると、25〜34歳の年齢層における既婚者の割合は1990年の67%から2023年には41%に低下し、史上最低を記録しています。本稿では、社会変化分析心理学研究実証的事例研究を通じて、この現象の背後にある複雑な原因を掘り下げます。経済的圧力、性別役割の変革、ソーシャルメディアの影響などの社会的要因を検討するとともに、親密さへの不安、完璧主義的思考、自己実現のニーズなどの心理的メカニズムを解剖します。マクロ社会学的視点とミクロ心理学的分析を組み合わせることで、本稿は現代の結婚不安の包括的な理解を提供し、結婚関連の不安に対処する若者に実用的なアドバイスを提供することを目指し、より健全な関係決定プロセスを促進します。 Современная молодежь сталкивается с социальной средой, которая кардинально отличается от среды их родителей, при этом структурные изменения глубоко влияют на отношение к браку. Согласно Социально-экономическому отчету ООН (2023), рост реальной заработной платы в основных развитых странах значительно отстал от роста стоимости жизни с 1980 года, создавая существенно возросшую экономическую неопределенность. Одновременно кризис доступности жилья резко повысил финансовый порог для молодых людей в создании семей — в США миллениалам необходимо сэкономить в среднем 10,8 раза своего годового дохода для первоначального взноса, по сравнению с всего лишь 3,7 раза для бэби-бумеров в их время. Это системное экономическое давление превратило брак из экономического партнерства в экономическое бремя, став первичным структурным фактором в брачной тревоге. Les jeunes d'aujourd'hui font face à un environnement social radicalement différent de celui de leurs parents, avec des changements structurels qui affectent profondément les attitudes envers le mariage. Selon le Rapport socioéconomique de l'ONU (2023), la croissance des salaires réels dans les principaux pays développés a considérablement pris du retard par rapport à l'augmentation du coût de la vie depuis 1980, créant une incertitude économique sensiblement accrue. Simultanément, la crise de l'accessibilité au logement a radicalement augmenté le seuil financier pour les jeunes qui souhaitent fonder une famille — aux États-Unis, les millennials doivent économiser en moyenne 10,8 fois leur revenu annuel pour un acompte, contre seulement 3,7 fois pour les baby-boomers à leur époque. Cette pression économique systémique a transformé le mariage d'un partenariat économique en un fardeau économique, devenant le principal facteur structurel de l'anxiété du mariage.

恐婚不仅是个体心理现象,更是社会变迁的投影。现代年轻人对婚姻的犹豫不是对承诺的简单逃避,而是在复杂现实面前的理性重估和自我保护。理解这种心理机制,是理解当代亲密关系变革的关键。 Marriage anxiety is not merely an individual psychological phenomenon, but a projection of social change. Modern young people's hesitation toward marriage is not a simple evasion of commitment, but a rational reassessment and self-protection in the face of complex realities. Understanding this psychological mechanism is key to understanding contemporary transformations in intimate relationships. 結婚恐怖症は単なる個人の心理現象ではなく、社会変化の投影でもあります。現代の若者の結婚に対する躊躇は、単にコミットメントからの逃避ではなく、複雑な現実に直面した合理的な再評価と自己防衛です。この心理的メカニズムを理解することは、現代の親密な関係の変革を理解する鍵です。 Боязнь брака — это не просто индивидуальное психологическое явление, а проекция социальных изменений. Нерешительность современных молодых людей по отношению к браку — это не простое уклонение от обязательств, а рациональная переоценка и самозащита перед лицом сложных реалий. Понимание этого психологического механизма является ключом к пониманию современных трансформаций в интимных отношениях. L'anxiété du mariage n'est pas simplement un phénomène psychologique individuel, mais une projection du changement social. L'hésitation des jeunes modernes face au mariage n'est pas une simple évasion de l'engagement, mais une réévaluation rationnelle et une autoprotection face à des réalités complexes. Comprendre ce mécanisme psychologique est essentiel pour comprendre les transformations contemporaines dans les relations intimes.

1. 不稳定的基础:社会变迁视角下的恐婚现象 1. Unstable Foundations: Marriage Anxiety through the Lens of Social Change 1. 不安定な基盤:社会変化の視点から見る結婚恐怖症 1. Нестабильные основы: Боязнь брака через призму социальных изменений 1. Fondements instables : L'anxiété du mariage à travers le prisme du changement social

第二个重要的社会变迁是性别角色的根本重构。在过去几十年,女性教育水平和职业参与度的显著提高导致了婚姻内部权力动态的转变。根据Davis(2022)的研究,高等教育程度的女性比例从1970年的9%增长到2022年的37%,女性职场参与率从43%上升至82%。这种变化使得传统婚姻模式中"男主外、女主内"的分工模式难以维系,导致了角色期待冲突。现代婚姻需要更复杂的协商和妥协,许多年轻人缺乏这种协商能力的榜样和经验。Goldscheider与Sassler(2019)的研究表明,性别角色变迁引发的不确定性已成为25-35岁未婚群体中提及的第二大恐婚原因(占62%)。 The second significant social change is the fundamental reconstruction of gender roles. In recent decades, the remarkable improvement in women's educational levels and occupational participation has led to a transformation in power dynamics within marriage. According to Davis's (2022) research, the proportion of women with higher education has grown from 9% in 1970 to 37% in 2022, and female workplace participation has risen from 43% to 82%. This change has made the traditional marriage model of "men working outside, women inside the home" difficult to maintain, resulting in role expectation conflicts. Modern marriages require more complex negotiation and compromise, and many young people lack role models and experience in such negotiation skills. Research by Goldscheider and Sassler (2019) shows that uncertainty caused by gender role changes has become the second most cited reason for marriage anxiety among the 25-35 year-old unmarried population (62%). 二つ目の重要な社会変化は性別役割の根本的な再構築です。過去数十年間で、女性の教育レベルと職業参加の顕著な向上が、結婚内の力関係の変化をもたらしました。デイビス(2022)の研究によると、高等教育を受けた女性の割合は1970年の9%から2022年には37%に成長し、女性の職場参加率は43%から82%に上昇しました。この変化により、「男性は外で働き、女性は家の中で働く」という伝統的な結婚モデルの維持が難しくなり、役割期待の衝突が生じています。現代の結婚はより複雑な交渉と妥協を必要とし、多くの若者はそのような交渉スキルのロールモデルや経験が不足しています。ゴールドシャイダーとサスラー(2019)の研究によると、性別役割の変化による不確実性は、25〜35歳の未婚人口の間で結婚不安の二番目に多く引用される理由(62%)となっています。 Вторым значительным социальным изменением является фундаментальная реконструкция гендерных ролей. В последние десятилетия заметное улучшение уровня образования женщин и их участия в профессиональной деятельности привело к трансформации динамики власти в браке. Согласно исследованию Дэвиса (2022), доля женщин с высшим образованием выросла с 9% в 1970 году до 37% в 2022 году, а участие женщин в рабочей силе увеличилось с 43% до 82%. Это изменение затруднило поддержание традиционной модели брака "мужчины работают вне дома, женщины внутри дома", что привело к конфликтам ролевых ожиданий. Современные браки требуют более сложных переговоров и компромиссов, и многим молодым людям не хватает ролевых моделей и опыта в таких навыках ведения переговоров. Исследование Голдшайдера и Сасслера (2019) показывает, что неопределенность, вызванная изменениями гендерных ролей, стала второй по частоте причиной брачной тревоги среди неженатого населения 25-35 лет (62%). Le deuxième changement social important est la reconstruction fondamentale des rôles de genre. Au cours des dernières décennies, l'amélioration remarquable du niveau d'éducation des femmes et de leur participation professionnelle a conduit à une transformation des dynamiques de pouvoir au sein du mariage. Selon la recherche de Davis (2022), la proportion de femmes ayant fait des études supérieures est passée de 9 % en 1970 à 37 % en 2022, et la participation des femmes au marché du travail est passée de 43 % à 82 %. Ce changement a rendu le modèle traditionnel du mariage "hommes au travail, femmes au foyer" difficile à maintenir, entraînant des conflits d'attentes de rôles. Les mariages modernes nécessitent des négociations et des compromis plus complexes, et de nombreux jeunes manquent de modèles et d'expérience dans ces compétences de négociation. Les recherches de Goldscheider et Sassler (2019) montrent que l'incertitude causée par les changements de rôles de genre est devenue la deuxième raison la plus citée de l'anxiété du mariage parmi la population non mariée de 25 à 35 ans (62 %).

第三个关键社会因素是工作-生活平衡的失衡。现代职场的竞争压力与不稳定性导致年轻人将更多精力投入职业发展,以确保经济安全。根据Gallup(2023)的全球职场调查,25-34岁全职员工平均每周工作时间从1990年的43小时增加到2023年的49小时,而可支配的闲暇时间减少了22%。同时,科技发展模糊了工作与个人生活的界限,使得"永远在线"成为常态。这种持续的时间压力使年轻人感到难以兼顾事业与家庭责任,从而推迟或回避婚姻决定。劳动社会学家Blair-Loy(2021)将这种现象描述为"职场崇拜"(work devotion)与"家庭崇拜"(family devotion)的结构性冲突,指出这种冲突在高教育群体中尤为突出。 The third key social factor is the imbalance between work and life. The competitive pressure and instability of the modern workplace has led young people to invest more energy in career development to ensure economic security. According to Gallup's (2023) global workplace survey, the average weekly working hours for full-time employees aged 25-34 increased from 43 hours in 1990 to 49 hours in 2023, while disposable leisure time decreased by 22%. At the same time, technological developments have blurred the boundaries between work and personal life, making "always online" the norm. This persistent time pressure makes young people feel unable to balance career and family responsibilities, thus delaying or avoiding marriage decisions. Labor sociologist Blair-Loy (2021) describes this phenomenon as a structural conflict between "work devotion" and "family devotion," noting that this conflict is particularly prominent among highly educated groups. 三つ目の重要な社会的要因は仕事と生活のバランスの不均衡です。現代の職場の競争的圧力と不安定性により、若者は経済的安全を確保するためにキャリア開発により多くのエネルギーを投資するようになりました。ギャラップ(2023)のグローバル職場調査によると、25〜34歳のフルタイム従業員の平均週間労働時間は1990年の43時間から2023年には49時間に増加し、自由に使える余暇時間は22%減少しました。同時に、技術の発展により仕事と個人生活の境界が曖昧になり、「常時オンライン」が標準となっています。この持続的な時間的圧力により、若者はキャリアと家族の責任のバランスを取ることが難しいと感じ、結婚の決断を遅らせたり避けたりしています。労働社会学者のブレア=ロイ(2021)は、この現象を「仕事への献身」と「家族への献身」の間の構造的な衝突として描写し、この衝突が高学歴のグループで特に顕著であると指摘しています。 Третьим ключевым социальным фактором является дисбаланс между работой и жизнью. Конкурентное давление и нестабильность современного рабочего места привели к тому, что молодые люди вкладывают больше энергии в развитие карьеры, чтобы обеспечить экономическую безопасность. Согласно глобальному исследованию рабочих мест Gallup (2023), среднее количество рабочих часов в неделю для работников с полной занятостью в возрасте 25-34 лет увеличилось с 43 часов в 1990 году до 49 часов в 2023 году, в то время как свободное время уменьшилось на 22%. В то же время технологические разработки размыли границы между работой и личной жизнью, сделав "всегда в сети" нормой. Это постоянное давление времени заставляет молодых людей чувствовать невозможность баланса между карьерой и семейными обязанностями, таким образом откладывая или избегая решений о браке. Социолог труда Блэр-Лой (2021) описывает это явление как структурный конфликт между "преданностью работе" и "преданностью семье", отмечая, что этот конфликт особенно заметен среди высокообразованных групп. Le troisième facteur social clé est le déséquilibre entre travail et vie personnelle. La pression concurrentielle et l'instabilité du lieu de travail moderne ont conduit les jeunes à investir plus d'énergie dans le développement de leur carrière pour assurer leur sécurité économique. Selon l'enquête mondiale sur le lieu de travail de Gallup (2023), le nombre moyen d'heures de travail hebdomadaires pour les employés à temps plein âgés de 25 à 34 ans est passé de 43 heures en 1990 à 49 heures en 2023, tandis que le temps de loisir disponible a diminué de 22 %. Parallèlement, les développements technologiques ont brouillé les frontières entre le travail et la vie personnelle, faisant du "toujours en ligne" la norme. Cette pression temporelle persistante fait que les jeunes se sentent incapables d'équilibrer carrière et responsabilités familiales, retardant ou évitant ainsi les décisions de mariage. La sociologue du travail Blair-Loy (2021) décrit ce phénomène comme un conflit structurel entre la "dévotion au travail" et la "dévotion à la famille", notant que ce conflit est particulièrement prononcé parmi les groupes hautement éduqués.

第四个社会层面因素是数字化与社交媒体的影响。在互联网与应用主导的社交环境中,关系形成与维持的方式发生了根本变化。根据Facebook与社会科学研究中心(2023)的合作研究,18-35岁人群平均每周花费24.5小时在社交媒体上,其中约40%的时间用于与潜在伴侣或恋爱对象的互动。这种持续"在线"的关系模式创造了可即时满足的亲密幻象,但也带来了浅层连接与短期思维。社会学家Bauman将这种现象称为"液态爱情"(liquid love),强调当代关系中承诺的减少与即时满足的增加。同时,社交媒体呈现的理想化关系设定了不切实际的期望,创造了所谓的"完美关系综合征"(perfect relationship syndrome),使年轻人对现实婚姻关系中必然存在的妥协与挫折缺乏心理准备。 The fourth social-level factor is the influence of digitization and social media. In an internet and app-dominated social environment, the ways relationships form and maintain have fundamentally changed. According to collaborative research by Facebook and the Social Science Research Center (2023), people aged 18-35 spend an average of 24.5 hours per week on social media, with about 40% of that time used for interactions with potential partners or romantic interests. This constantly "online" relationship pattern creates an illusion of instant intimacy, but also brings shallow connections and short-term thinking. Sociologist Bauman terms this phenomenon "liquid love," emphasizing the decrease in commitment and increase in immediate gratification in contemporary relationships. At the same time, the idealized relationships presented on social media set unrealistic expectations, creating a so-called "perfect relationship syndrome," leaving young people psychologically unprepared for the compromises and frustrations that inevitably exist in real marital relationships. 四つ目の社会的レベルの要因はデジタル化とソーシャルメディアの影響です。インターネットとアプリが支配する社会環境では、関係の形成と維持の方法が根本的に変化しています。フェイスブックと社会科学研究センター(2023)の共同研究によると、18〜35歳の人々は週平均24.5時間をソーシャルメディアに費やし、そのうち約40%の時間が潜在的なパートナーまたはロマンチックな興味のある人との交流に使用されています。この常に「オンライン」の関係パターンは即時の親密さの錯覚を生み出しますが、浅いつながりと短期的思考ももたらします。社会学者バウマンはこの現象を「液体的愛」と呼び、現代の関係におけるコミットメントの減少と即時満足の増加を強調しています。同時に、ソーシャルメディアで提示される理想化された関係は非現実的な期待を設定し、いわゆる「完璧な関係症候群」を生み出し、若者は実際の結婚関係に必然的に存在する妥協と挫折に心理的に準備ができていません。 Четвертым фактором социального уровня является влияние цифровизации и социальных сетей. В социальной среде, где доминируют интернет и приложения, способы формирования и поддержания отношений фундаментально изменились. Согласно совместному исследованию Facebook и Центра социальных исследований (2023), люди в возрасте 18-35 лет проводят в среднем 24,5 часа в неделю в социальных сетях, причем около 40% этого времени используется для взаимодействия с потенциальными партнерами или романтическими интересами. Эта постоянно "онлайн" модель отношений создает иллюзию мгновенной близости, но также приносит поверхностные связи и краткосрочное мышление. Социолог Бауман называет это явление "жидкой любовью", подчеркивая уменьшение обязательств и увеличение немедленного удовлетворения в современных отношениях. В то же время идеализированные отношения, представленные в социальных сетях, устанавливают нереалистичные ожидания, создавая так называемый "синдром идеальных отношений", оставляя молодых людей психологически неподготовленными к компромиссам и разочарованиям, которые неизбежно существуют в реальных брачных отношениях. Le quatrième facteur au niveau social est l'influence de la numérisation et des médias sociaux. Dans un environnement social dominé par Internet et les applications, les façons dont les relations se forment et se maintiennent ont fondamentalement changé. Selon une recherche collaborative de Facebook et du Centre de recherche en sciences sociales (2023), les personnes âgées de 18 à 35 ans passent en moyenne 24,5 heures par semaine sur les médias sociaux, dont environ 40 % du temps est consacré aux interactions avec des partenaires potentiels ou des intérêts romantiques. Ce modèle de relation constamment "en ligne" crée une illusion d'intimité instantanée, mais apporte également des connexions superficielles et une pensée à court terme. Le sociologue Bauman appelle ce phénomène "l'amour liquide", soulignant la diminution de l'engagement et l'augmentation de la gratification immédiate dans les relations contemporaines. En même temps, les relations idéalisées présentées sur les médias sociaux établissent des attentes irréalistes, créant un soi-disant "syndrome de la relation parfaite", laissant les jeunes psychologiquement non préparés aux compromis et aux frustrations qui existent inévitablement dans les relations matrimoniales réelles.

年轻人恐婚主要社会因素调查 Survey on Primary Social Factors for Marriage Anxiety Among Young People 若者の結婚不安の主な社会的要因に関する調査 Исследование основных социальных факторов брачной тревоги среди молодежи Enquête sur les principaux facteurs sociaux d'anxiété du mariage chez les jeunes

78%
经济压力 Economic Pressure 経済的圧力 Экономическое давление Pression économique
62%
性别角色变化 Gender Role Changes 性別役割の変化 Изменения гендерных ролей Changements des rôles de genre
57%
工作-生活失衡 Work-Life Imbalance 仕事と生活の不均衡 Дисбаланс работы и жизни Déséquilibre travail-vie
52%
社交媒体影响 Social Media Impact ソーシャルメディアの影響 Влияние социальных сетей Impact des médias sociaux
45%
婚姻模式多元化 Diversification of Marriage Models 結婚モデルの多様化 Диверсификация моделей брака Diversification des modèles de mariage

数据来源: 全球青年态度调查(Pew研究中心, 2023) Data Source: Global Youth Attitudes Survey (Pew Research Center, 2023) データソース:グローバル若者態度調査(ピュー研究センター、2023年) Источник данных: Глобальное исследование отношения молодежи (Исследовательский центр Пью, 2023) Source des données : Enquête mondiale sur les attitudes des jeunes (Centre de recherche Pew, 2023)

1970年代 1970s 1970年代 1970-е годы Années 1970

平均初婚年龄:男性24岁,女性22岁;经济增长迅速,单收入足以支撑家庭 Average age at first marriage: men 24, women 22; rapid economic growth, single income sufficient to support a family 平均初婚年齢:男性24歳、女性22歳;急速な経済成長、単一収入で家族を支えるのに十分 Средний возраст при первом браке: мужчины 24, женщины 22; быстрый экономический рост, одного дохода достаточно для содержания семьи Âge moyen au premier mariage : hommes 24 ans, femmes 22 ans ; croissance économique rapide, un seul revenu suffisant pour soutenir une famille

1990年代 1990s 1990年代 1990-е годы Années 1990

平均初婚年龄:男性27岁,女性25岁;双收入家庭成为主流,女性高等教育普及 Average age at first marriage: men 27, women 25; dual-income households become mainstream, women's higher education becomes widespread 平均初婚年齢:男性27歳、女性25歳;共働き世帯が主流に、女性の高等教育が普及 Средний возраст при первом браке: мужчины 27, женщины 25; семьи с двойным доходом становятся мейнстримом, высшее образование женщин становится широко распространенным Âge moyen au premier mariage : hommes 27 ans, femmes 25 ans ; les ménages à double revenu deviennent la norme, l'enseignement supérieur des femmes se généralise

2010年代 2010s 2010年代 2010-е годы Années 2010

平均初婚年龄:男性30岁,女性28岁;全球经济危机后代,住房成本激增,社交媒体彻底改变社交方式 Average age at first marriage: men 30, women 28; post-global economic crisis generation, housing costs soar, social media completely changes social interaction 平均初婚年齢:男性30歳、女性28歳;世界経済危機後の世代、住宅コストの急騰、ソーシャルメディアが社交方法を完全に変える Средний возраст при первом браке: мужчины 30, женщины 28; поколение после глобального экономического кризиса, стоимость жилья резко возрастает, социальные сети полностью меняют социальное взаимодействие Âge moyen au premier mariage : hommes 30 ans, femmes 28 ans ; génération post-crise économique mondiale, flambée des coûts du logement, les médias sociaux changent complètement l'interaction sociale

2023年 2023 2023年 2023 год 2023

平均初婚年龄:男性33岁,女性31岁;近半数25-34岁人群表示"可能永远不会结婚",同居与非传统关系形式大幅增加 Average age at first marriage: men 33, women 31; nearly half of 25-34 year-olds report they "may never marry," cohabitation and non-traditional relationship forms increase significantly 平均初婚年齢:男性33歳、女性31歳;25〜34歳の人々の半数近くが「結婚しないかもしれない」と報告、同棲や非伝統的な関係形態が大幅に増加 Средний возраст при первом браке: мужчины 33, женщины 31; почти половина людей в возрасте 25-34 лет сообщают, что они "возможно, никогда не вступят в брак", сожительство и нетрадиционные формы отношений значительно увеличиваются Âge moyen au premier mariage : hommes 33 ans, femmes 31 ans ; près de la moitié des 25-34 ans déclarent qu'ils « ne se marieront peut-être jamais », la cohabitation et les formes non traditionnelles de relation augmentent considérablement

2. 心理机制:恐婚背后的个体心理动力 2. Psychological Mechanisms: The Individual Dynamics Behind Marriage Anxiety 2. 心理的メカニズム:結婚恐怖症の背後にある個人の心理動力 2. Психологические механизмы: индивидуальная динамика страха брака 2. Mécanismes psychologiques : Les dynamiques individuelles derrière l'anxiété du mariage

社会结构变化只是恐婚现象的外部推手,真正影响个体决策的,是内在的心理机制。研究显示,亲密关系焦虑(Intimacy Anxiety)是恐婚的核心心理根源之一。许多年轻人因原生家庭经历、父母婚姻失败或童年依恋模式(如回避型、焦虑型)而对长期承诺产生不信任感。心理学家Hazan & Shaver的依恋理论指出,安全型依恋者更愿意进入婚姻,而回避型和焦虑型则更易恐婚。此外,完美主义和对婚姻的理想化期待,使得年轻人对现实婚姻中的冲突和妥协缺乏容忍度,害怕失败和失控。自我实现需求的提升也让许多人担心婚姻会限制个人成长和自由。心理学家Finkel(2014)指出,现代婚姻被赋予了"自我实现的容器"功能,期望过高反而加剧了焦虑和逃避。 Social structural changes are only the external drivers of marriage anxiety; the real impact on individual decisions comes from internal psychological mechanisms. Research shows that intimacy anxiety is a core psychological root of marriage fear. Many young people, due to family of origin experiences, parental divorce, or childhood attachment patterns (such as avoidant or anxious types), develop distrust toward long-term commitment. Hazan & Shaver's attachment theory indicates that securely attached individuals are more willing to marry, while avoidant and anxious types are more prone to marriage anxiety. In addition, perfectionism and idealized expectations of marriage make young people less tolerant of conflict and compromise in real marriages, fearing failure and loss of control. The rise of self-actualization needs also makes many worry that marriage will limit personal growth and freedom. Psychologist Finkel (2014) points out that modern marriage is expected to be a 'container for self-actualization,' and excessive expectations actually increase anxiety and avoidance. 社会構造の変化は結婚恐怖症の外的要因に過ぎず、個人の意思決定に本当に影響を与えるのは内在的な心理メカニズムです。研究によると、親密さへの不安(Intimacy Anxiety)は結婚恐怖症の中核的な心理的根源の一つです。多くの若者は、原家族の経験や両親の離婚、幼少期の愛着パターン(回避型・不安型)によって長期的なコミットメントへの不信感を抱きます。Hazan & Shaverの愛着理論によれば、安定型愛着の人は結婚に前向きですが、回避型や不安型は結婚恐怖症になりやすいです。さらに、完璧主義や結婚への理想化された期待は、現実の結婚における衝突や妥協への耐性を低下させ、失敗やコントロール喪失への恐怖を強めます。自己実現欲求の高まりも、多くの人が結婚によって個人の成長や自由が制限されることを懸念する要因です。心理学者Finkel(2014)は、現代の結婚は「自己実現の容器」として過度な期待を背負い、かえって不安と回避を強めていると指摘しています。 Изменения в социальной структуре — лишь внешний фактор страха брака, а настоящие решения определяются внутренними психологическими механизмами. Исследования показывают, что тревога близости (Intimacy Anxiety) — один из ключевых психологических корней страха брака. Многие молодые люди из-за опыта в семье, разводов родителей или детских моделей привязанности (избегающий, тревожный тип) не доверяют долгосрочным обязательствам. Теория привязанности Hazan & Shaver показывает: люди с надежной привязанностью чаще вступают в брак, а избегающие и тревожные — склонны к страху брака. Кроме того, перфекционизм и идеализация брака снижают терпимость к конфликтам и компромиссам, усиливают страх неудачи и потери контроля. Рост потребности в самореализации заставляет многих опасаться, что брак ограничит личностный рост и свободу. Психолог Finkel (2014) отмечает: современные браки должны быть «контейнером для самореализации», и завышенные ожидания только усиливают тревогу и избегание. Les changements structurels sociaux ne sont que des moteurs externes de l'anxiété du mariage ; l'impact réel sur les décisions individuelles provient des mécanismes psychologiques internes. Les recherches montrent que l'anxiété de l'intimité est l'une des racines psychologiques fondamentales de la peur du mariage. De nombreux jeunes, en raison d'expériences familiales, de divorces parentaux ou de schémas d'attachement de l'enfance (types évitant ou anxieux), développent une méfiance envers l'engagement à long terme. La théorie de l'attachement de Hazan & Shaver indique que les personnes à attachement sécurisé sont plus enclines à se marier, tandis que les types évitants et anxieux sont plus sujets à l'anxiété du mariage. De plus, le perfectionnisme et les attentes idéalisées du mariage rendent les jeunes moins tolérants aux conflits et compromis dans le mariage réel, craignant l'échec et la perte de contrôle. L'essor des besoins d'accomplissement de soi fait également craindre à beaucoup que le mariage limite la croissance personnelle et la liberté. Le psychologue Finkel (2014) souligne que le mariage moderne est censé être un « contenant d'accomplissement de soi », et que des attentes excessives aggravent l'anxiété et l'évitement.

案例分析:三种典型恐婚心理画像 Case Study: Three Typical Psychological Profiles of Marriage Anxiety ケース分析:結婚恐怖症の三つの典型的心理像 Кейс-анализ: три типичных психологических профиля страха брака Étude de cas : Trois profils psychologiques typiques de l'anxiété du mariage

A型:回避型依恋与独立焦虑Type A: Avoidant Attachment & Independence Anxiety

典型表现为害怕被束缚,强调个人空间,认为婚姻会剥夺自由。常见于独生子女或成长环境强调自立的年轻人。Typically fears being tied down, values personal space, believes marriage will deprive freedom. Common among only children or those raised to be highly independent.

B型:焦虑型依恋与被抛弃恐惧Type B: Anxious Attachment & Abandonment Fear

表现为对亲密关系极度渴望但又极度不安,担心婚姻失败或被伴侣抛弃,常因父母离异或童年缺乏安全感。Craves intimacy but is highly insecure, fears marriage failure or abandonment, often due to parental divorce or lack of childhood security.

C型:完美主义与高期待焦虑Type C: Perfectionism & High Expectation Anxiety

对婚姻有极高理想,无法接受现实中的不完美,遇到矛盾容易选择逃避或推迟结婚。Holds extremely high ideals for marriage, cannot accept imperfection, tends to avoid or delay marriage when facing conflict.

实用建议:如何科学应对恐婚心理?Practical Tips: How to Cope with Marriage Anxiety Scientifically?
婚姻的意义并非在于形式的束缚,而在于两个人如何在不确定性中共同成长。真正的承诺不是对未来的盲目保证,而是对彼此成长和支持的持续选择。 The meaning of marriage does not lie in formal constraints, but in how two people grow together amid uncertainty. True commitment is not a blind promise for the future, but a continuous choice to support each other's growth.

3. 结论:恐婚的多元成因与理性应对 3. Conclusion: The Plural Causes of Marriage Anxiety and Rational Coping

综上所述,恐婚现象是社会结构变迁与个体心理机制共同作用的结果。经济压力、性别角色重构、数字化冲击等外部因素,与亲密关系焦虑、完美主义、自我实现需求等内部动力交织,使得现代年轻人对婚姻充满矛盾与犹豫。理性面对恐婚,既需要社会支持和制度创新,也需要个体提升自我觉察、沟通能力和心理弹性。婚姻不应成为焦虑的源头,而应成为共同成长与自我实现的舞台。只有理解并接纳婚姻的复杂性,才能在不确定的时代做出更成熟的关系选择。 In summary, marriage anxiety results from the combined effects of social structural changes and individual psychological mechanisms. External factors such as economic pressure, gender role reconstruction, and digitalization, intertwined with internal drivers like intimacy anxiety, perfectionism, and self-actualization needs, make modern young people ambivalent and hesitant about marriage. Rationally facing marriage anxiety requires both social support and institutional innovation, as well as individual improvement in self-awareness, communication, and psychological resilience. Marriage should not be a source of anxiety, but a stage for mutual growth and self-actualization. Only by understanding and accepting the complexity of marriage can we make more mature relationship choices in an uncertain era.